Wednesday 24 April 2013

Wakan tool kanji tip


So I have copied a Japanese web page to my computer clipboard memory and now I have them displayed in Wakan using the "Character" menu choice for the clipboard content.  How do I now get a copy of any one of those unique and sorted kanji for a text search elsewhere ?

TIP : I display the UNICODE on the Wakan character details so I copy that 4-hex value and enter it into a CTRL-f search at http://kanji.aule-browser.com/henshall-sorted-urlencoded.html and very often get a hit and just copy that kanji from its row.

My next stop now that I have the kanji is often jisho.org

Why not just go to jisho and search by Unicode ? Because if I must do several kanji, I find that having the web page linked above open in a browser tab is simply faster - most often ... and the Henshall number is in plain view.




Tuesday 23 April 2013

kanjidic2 scrolling kanji viewer take 2


The scrolling Curl viewer for kanjidic2 kanji (index,kanji,English transl) has been restored at http://www.aule-browser.com/kanji/kanjidic2-all-indexed-curl.html

Use the find field or click in the app and then CTRL-F to search. The alternate mouse button (for me that is the left button) will bring up a context menu if you select text in the app.

I will add an async view with much more content as time and energy permit ( it will load in chunks of content in the background as well jump forward to retrieve and then display a "page" of content.)

At the moment the app does not remember where you were on a past visit.

To clear the app from memory, use the Curl control panel app view button (bottom right on that panel.)

The Curl browser plugin is at www.curl.com or www.curlap.com (Nihongo site.)

If you want this as a desktop or mobile app let me know (linux, mac or any Windows; Android or iOS.)




Monday 22 April 2013

flashcard for sei 征 in Curl markup


Here is a Curl flashcard using data from kanjicards.org ( kanji 1,578 of  3,082)


One difference is that the text in the Curl card is selectable in the browser or on the desktop as text (there are no images.) Here is the markup:
 {fc
        {kj 征}
        {onyomi セイ}
        {transl-en  subjugate, attack the rebellious, collect taxes}
        {cmpds
            {wrd 遠征} {hirag えんせい} {transl expedition, campaign, \(performer’s\) tour; away series \(baseball\)}
            {wrd 征服} {hirag せいふく} {transl conquest, subjugation, overcoming}
            {wrd 長征} {hirag ちょうせい} {transl lengthy military expedition, the Long March}
            {wrd 出征} {hirag しゅっせい} {transl departure \(for the front\)}
            {wrd 征く} {hirag ゆく} {transl to conquer, to subjugate}
            {wrd 外征} {hirag がいせい} {transl foreign campaign}
            {wrd 再征} {hirag さいせい} {transl second punitive expedition}
            {wrd 出征家族} {hirag しゅっせいかぞく} {transl family of a soldier at the front}
            {wrd 出征軍} {hirag しゅっせいぐん} {transl army in the field}
            {wrd 出征軍人} {hirag しゅっせいぐんじん} {transl soldier at the front}
}}}

The macro's in use are fc for flashcard, wrd for compound word, hirag for hiragana and others which should be self-explanatory. I have markled the delimiting braces as bold red.